“68 voces”, es una serie de cuentos indígenas animados narrados en su lengua originaria, creados bajo la premisa “nadie puede amar lo que no conoce”con el fin de ayudar a fomentar el orgullo, respeto y uso de las lenguas indígenas mexicanas entre hablantes y no hablantes. Así como ayudar a disminuir la discriminación y fomentar un sentido de orgullo hacia todas las comunidades y culturas que forman parte de la riqueza cultural de México.
Este proyecto, fue creado por Gabriela Badillo y busca se un proyecto inclusivo y contemporáneo que no caiga en el “cliché” de lo mexicano, sino en la búsqueda de la reinterpretación de la cultura a través de diversos ilustradores mexicanos, basados en la obra de autores como Miguel León Portilla, Andrés Henestrosa, Hermenegildo López, Isaac Esau Carrillo Can, Manuel Espinosa Sainos, así como tradiciones y cuentos de tradición oral que dan lugar a la importancia de la misma.
¿Cómo nace 68 voces – 68 corazones?
El proyecto nace por la una necesidad personal de Gabriela Badillo. Ella deseaba regresar a la sociedad algo a través de lo que ella sabe hacer, aunque fue la pérdida de un ser querido lo que detonó este gran proyecto.
“Mi abuelo, maya originario de Maxcanú, Yucatán, falleció hace unos años y hasta ese momento hice conciencia de todo lo que se había ido con él, pues además de perder a un ser querido fue darme cuenta de la sabiduría inmensa que se fue con él, un lenguaje, historias, tradiciones, costumbres, un mundo que se desvanecía con él.
Hace unos años durante mi servicio social, también en Yucatán, fue muy fuerte ver como eran las mismas madres que por temor a la discriminación no enseñaban su lengua a sus hijos. Y después al conocer un día el poema de Miguel León Portilla los puntos se unieron. Como menciona en su poema “Cuando muere una lengua muere una forma de ver distinto el mundo, una ventana a un universo”, señala Gabriela Badillo
Su aporte a la educación
Si bien, el proyecto fue creado para reforzar la identidad de niños y jóvenes que pertenecen a comunidades indígenas, además de fomentar el orgullo, respeto y uso de las lenguas indígenas mexicanas entre hablantes y no hablantes. El proyecto también contribuye a la educación de niños, niñas y jóvenes latinoamericanos, sus 68 historias pueden ser de gran ayuda para el trabajo docente a la hora de abordar temas como identidad, diversidad, lenguaje y comunicación e historia latinoamericana.
A continuación te presentamos algunas de las historias.
Cho’ol. El origen de la vida
Basado en un cuento ch’ol de tradición oral. Lengua: Ch’ol del Estado de Chiapas
Yaqui. El chapulín brujo
Basado en el cuento “El Chapulín Brujo”, narración tradicional del pueblo yaqui. Lengua: yaqui de Sonora
Otomí. El inicio de mundo como lo conocemos
Basado en un cuento de tradición oral otomí. Lengua: Otomí del centro, Estado de México
Maya. La última danza
Basado en el cuento “La Última Danza” de Isaac Esau Carrillo Can. Lengua: Maya de Yucatán
Náhuatil. Cuando muere una lengua
Basado en el poema “Cuando Muere una Lengua” de Miguel León Portilla. Lengua: Náhuatl de la Huasteca de Hidalgo
Mixteco. La muerte
Basado en el cuento “la muerte” de Hermenegildo López Castro Lengua Mixteco: Costa de la, Oaxaca
Huichol. El primer amanecer
Basado en un cuento de tradición huichol.Lengua oral: huichol del Este de Jalisco
Si quieres seguir aprendiendo a través de estos relatos, revisa el listado completo en”68 Voces”

Leave A Comment